Qualsiasi cosa tu voglia farci, il tuo manoscritto merita di presentarsi al mondo nella sua veste migliore.

Quando si lavora a lungo su un testo, arriva sempre un momento in cui diventa difficile guardarlo con lucidità. Si conosce ogni frase a memoria e, soprattutto, si è fin troppo affezionati alla propria creatura, tanto da non riuscire più a vedere cosa funziona davvero e cosa no. Niente paura! Non è un campanello d’allarme, succede a chiunque scriva.

La valutazione editoriale nasce proprio per offrirti uno sguardo esterno e competente.
Non si tratta un giudizio di valore, né di un’opinione personale, ma di un’analisi approfondita del testo volta a metterne in luce potenzialità, eventuali punti critici e possibili direzioni di sviluppo.

Nella valutazione di un manoscritto, considero aspetti come:

  • la solidità della trama;
  • la coerenza della struttura narrativa e il rispetto delle relative “regole”;
  • lo sviluppo e la credibilità dei personaggi e dei punti di vista;
  • il ritmo del testo;
  • la qualità dello stile e la chiarezza espressiva;
  • il potenziale complessivo dell’opera.

 

Al termine della valutazione ti consegnerò una scheda tecnica di lettura, pensata per offrirti un quadro chiaro del tuo manoscritto: cosa funziona, dove può crescere e quali sono le sue reali possibilità di attirare l’interesse di una casa editrice o, se scegli la strada del self publishing, di lettrici e lettori.

Se pensi che questo sia l’approccio giusto per il tuo manoscritto, o vuoi capire se potrebbe esserlo, scrivimi senza impegno!

Ripetiamo insieme: editing e correzione bozze non sono la stessa cosa.

L’editing è innanzitutto un intervento di confronto continuo con l’autrice o l’autore, grazie al quale può nascere un percorso di revisione profonda volto a lavorare sulla qualità complessiva della scrittura. Possiamo dire che l’editing è la conseguenza naturale della valutazione, come se dopo averti segnalato punti di forza e criticità io mettessi in pratica i miei stessi consigli! L’obiettivo non è riscrivere al posto tuo, ma aiutarti a rendere il testo più solido e leggibile.

Se mi affiderai il tuo manoscritto, ti assicuro che i miei interventi saranno sempre motivati, per permetterti di comprendere ogni scelta e mantenere il controllo sul tuo testo. Nessuna modifica avverrà senza la tua approvazione.

Esistono diversi tipi di editing, a seconda delle necessità del testo:

  • Il Macro-editing, detto anche editing strutturale, che interviene sull’architettura complessiva dell’opera: trama, personaggi, atmosfera, struttura narrativa, dialoghi e colpi di scena;
  • Il Micro-editing, o editing stilistico, che lavora sulla tessitura della lingua: coerenza del registro, qualità del fraseggio, uso della punteggiatura e fluidità complessiva;
  • Il Copy editing, simile alla correzione bozze, ma che oltre a passare al vaglio errori e refusi si concentra sulla qualità d’insieme della scrittura: flusso generale del testo, coerenza del tono, chiarezza espressiva e struttura logica.

 

Se pensi che questo sia l’approccio giusto per il tuo manoscritto, o vuoi capire se potrebbe esserlo, scrivimi senza impegno e valuteremo insieme quale tipo di editing fa al caso tuo!

La correzione bozze è l’ultimo controllo prima della pubblicazione o della consegna di un testo.

Rispetto all’editing, in questo caso si opera sullo strato più superficiale del testo, andando a caccia di refusi ed errori, quelle piccole e fastidiose tarme del testo che possono sfuggire anche dopo molte riletture.

Uno sguardo esterno e allenato permette di intercettarli e restituire al testo una forma pulita e affidabile.

Durante questo passaggio mi focalizzo su:

  • ortografia e grammatica;
  • punteggiatura;
  • refusi e sviste tipografiche;
  • uniformità grafica e redazionale;
  • incongruenze formali o terminologiche.

 

Come per l’editing, il mio intervento è sempre discreto e rispettoso: mi assicuro che il testo raggiunga la precisione linguistica e la qualità formale che merita, senza intaccare il tuo stile.

Se pensi che il tuo manoscritto abbia bisogno proprio di questo, scrivimi senza impegno!

Una buona traduzione non si limita a essere corretta: deve suonare come se fosse stata scritta direttamente nella lingua di arrivo.

Tradurre non significa trasferire parole da una lingua a un’altra, ma ricreare un testo in una nuova lingua preservandone senso, tono, intenzione e appartenenza culturale.

Mi occupo di traduzione verso l’italiano da:

  • spagnolo
  • francese
  • inglese

 

Quanto traduco miro soprattutto alla naturalezza della lingua d’arrivo e alla riproduzione dell’effetto sulla lettrice o il lettore pensato da chi ha scritto l’originale. Il mio obiettivo è restituire un testo che suoni autentico e fluido, non una semplice trasposizione letterale.

Per scelta deontologica, traduco solo verso la mia lingua madre. Per questo motivo, non offro servizi di traduzione dall’italiano verso lingue straniere: una buona traduzione richiede una competenza profonda della lingua di arrivo e della sua cultura. Questa scelta riflette un mio principio di responsabilità professionale e di rispetto per il testo, per chi lo legge e per i colleghi esteri.

Se pensi che questo sia proprio quello che stavi cercando, scrivimi senza impegno!

Una traduzione può essere corretta nel contenuto ma risultare rigida, poco naturale o troppo legata alla lingua di partenza.

La revisione è un intervento pensato proprio per questo.

Mi occupo di rileggere e migliorare testi già tradotti in italiano da spagnolo, francese e inglese, lavorando sulla qualità della lingua e sulla resa complessiva, per far sì che il risultato sia scorrevole e pienamente convincente.

Durante la revisione mi concentro su aspetti come:

  • fedeltà rispetto all’originale;
  • naturalezza e fluidità dell’italiano;
  • eventuale presenza di calchi linguistici;
  • coerenza terminologica e stilistica;
  • armonia complessiva del testo.

 

Il mio intervento è sempre rispettoso del lavoro del traduttore o della traduttrice: l’obiettivo non è sostituirsi alle scelte fatte, ma rafforzare il testo e valorizzarne la qualità finale.

Se questo è proprio quello che stavi cercando, scrivimi senza impegno!